Me está doliendo una pena ogarnął mnie smutek
y no la puedo parar i nie mogę tego zatrzymać
y se revuelve en silencio i wmieszał się w ciszę
tumba abierta en soledad otwartego grobu samotności
y quiero hacerla cometa, i chcę zrobić z niego kometę
para poderla volar. by mogł odlecieć
Me está ganando ésta pena zarobiłem ten smutek
y la quiero ceder i chcę go oddać
y busca por ser palabra i szukać słowa by być
y es por hacerse entender po to by zrozumieć
en brazos de mi guitarra w objęciach mej gitary
y la tengo que esconder muszę go schować
y en mi guitarra quisiera i w mojej gitarze chciałbym
dejar la pena llorar, dać smutkowi płakać
hacerla surco en el tiempo zrobić z niej rowek w czasie
hacerla tiempo en la mar. zrobić z niej czas w morzu
Ser con la mar un viento być z morskim wiatrem
que se la pueda llevar. który można złapać
Me está doliendo ésta pena ogarnął mnie smutek
acuñada en el portal zakuty w portalu
de éste vacío sonoro tej brzmiącej pustki
que no sabe a dónde va, która nie wie gdzie podąża
de éste vacío que lloro tej pustki która płacze
por quererlo remediar, z chęci uleczenia jej
y en mi guitarra quisiera i w mej gitarze chciałbym
dejar la pena llorar pozwolić smutkowi płakać
romper la monotonía przerwać monotonię
de éste pueblo en carnaval, tego miasta w karnawale
de éste pueblo que me duele tego miasta które mnie boli
cada día más y más każdego dnia bardziej i bardziej
y es que es una inmensa pena dlatego, że jest wielkim smutkiem
que me tengo que callar. który muszę uciszyć
Me está doliendo una pena... y me tengo que callar.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz