En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amen

Padre Nuestro, que estas en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y libra nos del mal. Amen

Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tu eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen

Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amen

poniedziałek, 31 sierpnia 2015

David Bisbal "Mi Princesa"


Que milagro tiene que pasar para que me ames,             jaki cud musi się wydarzyć, abyś mnie kochała
que estrella del cielo a de caer para poderte convencer, jaka gwiazda spadająca z nieba może cię zmienić
que no sienta mi alma sola.                                              by moja dusz nie czuła się sama                        
quiero escarparme de este eterno anochecer.                 chcę uciec z tego wiecznego zmierzchu

Dice mucha gente que los hombres nunca lloran,            ludzie mówią, że mężczyźni nigdy nie płaczą
pero yo he tenido que volver a mi niñez una vez mas.     ale musiałem wrócić do dzieciństwa jeszcze raz
me sigo preguntando,                                                       zastanawiając się
porque te sigo amando y dejaste sangrando mis heridas.  dlaczego nadal cię kocham i oddaję ci krwawiące moje rany
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,                            nie mogę nasycić cię ani biżuterią ani pieniędzmi
pero puedo darte un corazon que es verdadero               ale mogę dać ci serce które jest prawdziwe
mis alas en el viento necesitan de tus besos                     moje skrzydła na wietrze potrzebują twoich pocałunków
acompañame en el viaje que volar solo no puedo...          towarzysz mi w podróży bo sam latać nie mogę

Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados i wiesz, że jesteś księżniczką z moich przyjemnych snów
cuantas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado        walczyłem w licznych wojnach by mieć cię obok
no me canso de buscarte, no me importara arriesgarte     nie męczy mnie poszukiwanie ciebie, nie ważne ryzyko
si al final de esta aventura yo lograra conquistarte            jeśli na koniec tej przygody uda mi się cię zdobyć
y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario         i namalowałem dla mej księżniczki portret wyimaginowany
le cantaba en el oido susurrando muy despacio              śpiewałem o nim do ucha szepcząc bardzo wolno
tanto tiempo he naufragado y yo se que no fue en vano cały czas, rozbił się i wiem, że nie było to na próżno
no he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.   nie przestałem próbować, bo wierzę w cuda

Sigo caminando en el desierto del deseo.                         nadal podążam przez pustynię pragnień
tantas madrugadas me he perdido en el recuerdo,           tyle świtów straciłem z mej pamięci
viviendo el desespero,                                                       żyjąc rozpaczą
muriendo en la tristeza por no haber cambiar ese destino.    umierając ze smutku bo nie mogłem zmienić tego przesnaczenia
No puedo colmarte ni de joyas ni dinero,                            nie mogę nasycić cię ani biżuterią ani pieniędzmi
pero puedo darte un corazon que es verdadero               ale mogę dać ci serce które jest prawdziwe
mis alas en el viento necesitan de tus besos                     moje skrzydła na wietrze potrzebują twoich pocałunków
acompañame en el viaje que volar solo no puedo...          towarzysz mi w podróży bo sam latać nie mogę


Y sabes que eres la princesa de mis sueños encantados i wiesz, że jesteś księżniczką z moich przyjemnych snów
cuantas guerras he librado por tenerte aqui a mi lado        walczyłem w licznych wojnach by mieć cię obok
no me canso de buscarte, no me importara arriesgarte     nie męczy mnie poszukiwanie ciebie, nie ważne ryzyko
si al final de esta aventura yo lograra conquistarte            jeśli na koniec tej przygody uda mi się cię zdobyć
y he pintado a mi princesa en un cuadro imaginario         i namalowałem dla mej księżniczki portret wyimaginowany
le cantaba en el oido susurrando muy despacio              śpiewałem o nim do ucha szepcząc bardzo wolno
tanto tiempo he naufragado y yo se que no fue en vano cały czas, rozbił się i wiem, że nie było to na próżno
no he dejado de intentarlo, porque creo en los milagros.   nie przestałem próbować, bo wierzę w cuda

David Bisbal - Bulería



Buleria, buleria, tan dentro del alma mia          Bylreria tak głęboko w mojej duszy
es la sangre de la tierra en que naci.               jest krwią ziemi gdzie się narodziłem
buleria, buleria, mas te quiero cada dia           B bardziej cie kocham każdego dnia
de ti vivo enamorado desde que te vi.             żyje zakochany w tobie od kiedy cię zobaczyłem.
Ven, como loco por la vida                               przyjdź, jak szaleństwo życia
con el corazon latiendo                                    z bijącym sercem
porque sabe que tu estas.                              gdyż wiem, ze jesteś
Ay vida, que palpita de alegria                       Życie, co tętni ze szczęścia
que me embriaga el sentimiento                    co mnie odurza uczuciem
con tus besos mas y mas.                              twoimi pocałunkami bardziej i bardziej
Ay pieles, el embrujo de la luna,                    ciała zaczarowane księżycem  
la belleza de una rosa                                    pięknem róży
y la tibieza del mar.                                        ciepłem morza
Ay eres, vino dulce de las uvas                     jesteś,słodkim winem z winogron 
donde bebo con tus labios                            gdzie piję z twoich ust
de la fuente para amar.                                 z fontanny miłości

Buleria, buleria, tan dentro del alma mia 
es la sangre de la tierra en que naci. 
buleria, buleria, mas te quiero cada dia 
de ti vivo enamorado desde que te vi. 

Ganas, de vivir aqui a tu lado                            chęci, by żyć obok ciebie
a tu cuerpo encadenado                                   do twego ciała przykuty
hechizado de pasion                                          zaczarowany pasją
Ay nada, sin tu amor yo no soy nada                nic, bez twej miłości jestem niczym
soy un barco a la deriva                                   jestem dryfującym statkiem
que naufraga de dolor                                      tonącym z bólu
El perfume de tu aliento quiero respirar                 wonią twego tchnienia chcę oddychać               
y esa magia que hay en tu mirar                            tym czarem jaki jest w twoim spojrzeniu
ser el heroe de tus sueños todo y mucho mas       być bohaterem twoich wszystkich snów  i dużo więcej
quiero ser tu calma y tempestad                           chcę być twym spokojem i nawałnicą

Buleria, buleria, tan dentro del alma mia 
es la sangre de la tierra en que naci. 
buleria, buleria, mas te quiero cada dia 
de ti vivo enamorado desde que te vi. 
Buleria, buleria, tan dentro del alma mia 
es la sangre de la tierra en que naci. 
buleria, buleria, mas te quiero cada dia 
de ti vivo enamorado desde que te vi. 

Acercate muy lento dejate sentir                               zbliżam się do ciebie dając ci poczuć
enciende ya este fuego que hay dentro de mi          ten ogień mnie rozpalający wewnątrz
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor                          nie zostawiaj mnie bez twej miłości
sin tus besos soy un pobre corazon                         bez twych pocałunkiem jestem biednym sercem
ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor                          nie zostawiaj mnie bez twej miłości
a tu lado no hay pesares no hay dolor                     obok ciebie nie ma żalów nie ma bólu
ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor 
que tu recuerdo siempre va por donde voy             jak cię pamiętam zawsze idzie gdzie ma iść
Ay virgencita del cielo como la quiero                      dziewico z nieba jak cię kocham
ella es la luna, ella es la luna, sin ella muero           ona jest księżycem, bez niej umieram
De rodillas yo te lo pido                                           na kolanach o to cię proszę
dile que yo la estoy amando                                   powiedz mu że jestem w tobie zakochany
ya no quiero vivir solito                                           i nie chcę żyć samotnie
dime hasta cuando                                                 powiedz mi do kiedy

Buleria, buleria, tan dentro del alma mia 
es la sangre de la tierra en que naci. 
buleria, buleria, mas te quiero cada dia 
de ti vivo enamorado desde que te vi. 
Buleria, buleria, tan dentro del alma mia 
es la sangre de la tierra en que naci. 
buleria, buleria, mas te quiero cada dia 
de ti vivo enamorado desde que te vi. 
Buleria, buleria

David Bisbal - Al Andalus



Esta es la historia de una diosa                                           ta historia jest o bogini
como nunca hubo ninguna                                                  która nigdy nie istniała
corria el arte en su mirada de color verde aceituna             biegła w sztuce swojego spojrzenia w kolorze zielonych oliwek
de padre mouro y de mujer cristiana                                  z ojca mauro i chrześcijańskiej kobiety
con piel de reina y cuerpo de sultana                                 ze skórą królowej i ciałem sułtanki
movia sus manos como una gitana                                     poruszająca swymi rękoma jak cyganka
y su embrujo te robaba el alma                                          i swymi czarami zrabowała ci duszę

Cuenta que hubo mucho que intentaron conquistarla          mówią, ze było wielu którzy próbowali ją zdobyć
y otros tanto se quedaron hechizado solo con mirarla         i inni zaczarowani zostali tylko spojrzeniem
aunque hace tiempo nadie a vuelto a verla                          pomimo tego nikt nie wrócił by ją zobaczyć
yo se que ella no es una leyenda                                        i wiem że ona nie jest legendą
y sé muy bien donde podre encontrarla                             i wiem bardzo dobrze gdzie mogłę ją znaleźć
a esa que todos llamaban...                                               i dlatego wszyscy wołali...

Al Andalus,Al Andalus,                                                    Andaluzja
llevo tu nombre de norte a sur                                           przychodzi twe imię z północy na południe
Al Andalus eres la luz                                                        Andaluzja jesteś światłem
que deja ciego al que te mira                                              co oślepia jak na ciebie patrzy

Al Andalus,Al Andalus                                                      Andaluzja
grito tu nombre en la multitud                                             krzyczą twoi ludzie w tłumie
eres deseo Al Andalus                                                       jesteś życzeniem Andaluzja
y estoy soñando con hacerte mia                                        i marzę byś była moja

Dice que la vieron paseando por la Alhambra                     mówią ze widziano cię spacerującą po Alhambrze
y que en la ria de Huelva se lavo la cara                             i że w rzece H obmyła twarz
luego,que si en la Giralda la oyeron cantado                       potem, że jak w Giralda słyszeli ją śpiewającą
camino a Jaen                                                                    wyruszam do Jaen

Y una Malagueña le conto que la buscaba                          i jedna malagenka mówiła że ją szukała
y una Cordobesa confundi con su mirada                           i jedna cordobeska pomylona jej spojrzeniem
en Cadiz supe que yo la queria                                          w Kadyksie wiedzieli, że ją kochałem
y en Almeria yo la hice mia                                                i w Almerii była moja
ahora se donde puedo encontrarla                                     teraz wiem gdzie ja można spotkać
a la que todos llamaran...                                                   tą o której wszyscy mówią

Al Andalus,Al Andalus,
llevo tu nombre de norte a sur
Al Andalus eres la luz
que deja ciego al que te mira

Al Andalus,Al Andalus
grito tu nombre en la multitud
eres deseo Al Andalus
y estoy soñando con acerte mia

Al Andalus,Al Andalus ,Al Andalus, (Coros)

(oye,vamonos...),no,no,no,....

Al Andalus me vuelves loco                                         Andaluzja robisz mnie szalonym
dame tu cielo pero poco a poco (bis)(bis) (bis)(bis)      daj mi swe niebo, ale powoli

Al Andalus, Al Andalus,
Al Andalus eres la luz
que deja ciego al que te mira

Al Andalus,Al Andalus
grito tu nombre en la multitud
eres deseo Al Andalus
y no hay frontera "pa" hacerte mia                                i nie ma granicy by sprawić byś byłą moja

Aaaaaa, aaaaaa,aaaaaa,
Aaaaaa ,aaaaaaa, Al Andalus..

   

niedziela, 30 sierpnia 2015

Rosario - Cuéntame Que Te Pasó



Cuentame que te paso, cuentame que te paso.                    powiedz mi co ci się stało
Estaba yo alli en la playa recogiendo mi cabañita.                 byłam tam na plaży zabierajaca mój kosz
Y vino una abispita y me pico ay ay.                                      i przyszła jedna abispita i mnie rozgrzała
Cuentame que te paso, cuentame que te paso. 
Yo me seque la loteria cuando me fui de romeria.                i mnie wyssała loteria kiedy poszłam z pielgrzymką
Y fue alli donde el dinero se perdio.                                     i byłam gdzie sie traci pieniądze
Parru se lo llevo ay ay.                                                         Parru wie, to sie dzieje
Pau pau ay chiki pau pau. por 2 
Pau pau ay triki pau pau. por 2 
Cuentame que te paso, cuentame que te paso. 
Estaba yo alli en la playa recogiendo mi cabañita.                 byłam tam na plaży zabierajaca mój kosz
Y vino una abispita y me pico ay ay. 
Cuentame que te paso, cuentame que te paso. 
Yo me seque la loteria cuando me fui de romeria. 
Y fue alli donde el dinero se perdio. 
Parru se lo llevo ay ay. 
Aaaaaaaioaaeeeeeeee. por 6 
Cuentame que te paso, cuentame que te paso. 
Pau pau ay chiki pau pau. por 2 
Pau pau ay triki pau pau. por 2

Rosario - Soy Rebelde



Yo soy rebelde                                                       jestem zbuntowana
porque el mundo me ha hecho asi                            dlaczego świat zrobił mnie taką
porque nadie me ha tratado con amor                      dlaczego nikt nie traktował mnie z miłością
porque nadie me ha querido nunca oir                      dlaczego nikt nigdy nie chciał mnie wysłuchać

yo soy rebelde                                                         i jestem zbuntowana
porque siempre sin razon                                         dlaczego zawsze bez powodu
me negaron todo aquello que pedi                            nie zgadzali się ze wszystkim o co pytałam
y me dieron solamente incomprension                       dawali mi jedynie brak zrozumienia

Y quisiera ser como el niño aquel                              i chciałabym być jak dziecko które
como el hombre aquel que es feliz                             jak człowiek który jest szczęśliwy
y quisiera dar lo que hay en mi                                  i chciałabym dać to co jest we mnie
todo a cambio de una amistad                                  wszystko by zmienić na przyjaźń

y soñar, y vivir                                                         i śnić, i żyć
y olvidar el rencor                                                    i zapomnieć urazy
y cantar, y reir                                                          i śpiewać i śmiać się
y sentir solo amor                                                     i czuć tylko miłość
Yo soy rebelde                                                         jestem zbuntowana


Cuba 111, lo que no se ve de La Habana turística.

piątek, 28 sierpnia 2015

ALKILADOS - DESEO DE AMAR



yo estaba en la playa amanecía y la vi llegar                    byłem na plaży o świcie i widziałem ją
 era una morena y venia llorando su soledad                   była czarna i przyszła płacząca ze swej samotności
iba lastimada y no quería volver a amar (pobrecita)         była skrzywdzona i nie chciała wrócić do kochania się
 yo que andaba solo y me fue naciendo                         jak szedłem sam narodziła się we mnie
el deseo de amar                                                          czysta życzenie kochania sie
y yo le dije son las cinco de la mañana                          i jej mówie jest piąta rano
y tengo puro DESEO DE AMAR                                 i mam czyste życzenie pokochania sie
 y no lo puedo controlar                                                i nie mogę tego powstrzymać
puro DESEO DE AMAR                                             czystej potrzeby kochania się
este problema lo tenemos que arreglar                          tę sprawę musimy naprawić
 puro DESEO DE AMAR                                            czystym zyczeniem kochania
 tu eres mi amiga baby yo soy tu buey                           jesteś mą przyjaciółką beby a ja twym bawołem
 puro DESEO DE AMAR
 es que en estos tiempos se hace tan facil hablar de amor   dlatego w tych czasach tak łatwo mówi się o miłości
 todos le prometen darle la luna y darle el sol             wszyscy ją obiecują dają księżyc i dają słońce
 yo no hago promesas pero le ayudo                         i nie dawałem obietnic ale jej pomogę
a olvidarse de el si me da permiso                              zapomnieć o nim jeśli mi obieca
yo a usted la beso y toda su piel                                ja dla pani pocałunek i całe swe ciało
y nos besamos a las cinco de la mañana                     i całujemy się o piątej rano
y era puro DESEO DE AMAR                                 i było czyste życzenie kochania
y no lo puedo controlar
 puro DESEO DE AMAR 
este problema lo tenemos que arreglar 
puro DESEO DE AMAR
 tu eres mi amiga baby yo soy tu buey
 puro DESEO DE AMAR
y esta noche ha sentido a grabar                  a tej nocy czułem nagramy

y ella lloraba hayayayay                                     i ona płakała
yo me acercaba hayayayay                                ja się zbliżyłem
la consulaba                                                       ją pocieszyłem



piątek, 21 sierpnia 2015

Ricardo Arjona-Ella y El





Ella es de la habana, él de nueva york                ona jest z Hawany on z Nowego Jorku
ella baila en tropicana, a él le gusta el rocka       ona tańczy tropicana, jemu podoba się rock     
ella vende besos en un burdel                             ona sprzedaje pocałunki w burdelu
mientras él se gradúa en u.c.l.a                           w trakcie gdy on kończy uniwersytet w L.A.
Ella es medio marxista, él es republicano            ona jest z marksistowskiego środowiska  on republikaninem
ella quiere ser artista, él odia a los cubanos       ona chce byc artystką on nienawidzi kubańczyków
él cree en la estatua de la libertad                      on wierzy w statułę wolności
y ella en su vieja habana de la soledad.             i ona w w swojej starej Hawanie w samotność
Él ha comido hamburguesas                              on jadł hamburgery
ella moros con cristianos                                    ona małrów z chrześcijanami
él, el champagne con sus fresas                        on szampana ze swoimi truskawkami
ella un mojito cubano                                         ona mojito kubańskie
ella se fue de gira a yucatan                              ona była na koncercie na Jukatanie
y él de vacaciones al mismo lugar.                     i on na wakacjach w tym samym miejscu
Mulata hasta los pies, él rubio como el sol         mulatka aż po stopy, blondynka jak słońce
ella no habla inglés, y él menos español            ona nie mówi po angielski, i on mniej po hiszpańsku
él fue a tomar un trago sin sospechar                on był na drinku bez podejrzeń
que iba a encontrar el amor en aquel lugar.      że spotka miłość w takim miejscu
Lo que las ideologías dividen al hombre            tak jak przekonanie dzielą człowieka
el amor con sus hilos los une en su nombre.     miłość ze swoją bezprzewodowością łączy w swym imieniu
Coro
Ella mueve su cintura al ritmo de un tan tan      ona porusz swoją talią w rytmie tan tan  
y él se va divorciando del tío sam                     on zamierza się rozwieść z wójkiem samem
él se refugia en su piel... la quiere para él         on się ukrywa w swojej skórze ... jest dla niego
y ella se va olvidando de fidel                            ona zmierza zapomnieć Fidela
qué sabían lennin y lincoln del amor                  co wiedzieli Lenin i Lincoln o miłości
qué saben fidel y clinton del amor....                  co wiedzieli Fidel i Klinton o miłości
Ella se sienta en su mesa, él tiembla de la emoción       ona siada u jego stołu, on drży z emocji
ella se llama teresa y él se llama john                             ona nazywa sie Teresa i on John
ella dice hola chico, él contesta hello                              ona mówi cześć chłopaku, on odpowiada hello
a ella no le para el pico, él dice speak slow             dla niej on nie zatrzymuje sie na szczycie,on mówi mów wolniej
El se guardó su bandera, ella olvidó los conflictos    on pilnuje swojej bandery, ona zapomina konflikty
él encontró la manera de que el amor salga invicto   on znalazł sposób aby w miłość wychodzić zwycięsko
la tomó de la mano y se la llevó                    ona  bierze za rękę i prowadzi
el yanqui de la cubana se enamoró.             i Janki zakochał sie w Kubance
Lo que las ideologías dividen al hombre            tak jak przekonanie dzielą człowieka
el amor con sus hilos los une en su nombre.     miłość ze swoją bezprzewodowością łączy w swym imieniu
Coro
Ella mueve su cintura al ritmo de un tan tan 
y él se va divorciando del tío sam 
él se refugia en su piel... la quiere para él 
y ella se va olvidando de fidel 
qué sabían lennin y lincoln del amor 
qué saben fidel y clinton del amor....
Ahora viven en paris                                                       teraz żyją w Paryżu
buscaron tierra neutral                                                   szukali  neutralnej ziemi
ella logró ser actriz, él es un tipo normal                        ona została /osiągnęła bycie/ aktorką, on jest normalnym typem
caminan de la mano, calle campos elíseos                 chodzą za rękę Polami Elizejskimi
como quien se burla del planeta y sus vicios.              jak ci którzy drwią sobie z planety i jej wad.

Ricardo Arjona - Lo poco



Yo tengo una guitarra vieja                        mam starą gitarę
preñada con esta canción                          ciężarną tą piosenką
amigos que nunca aconsejan                      przyjaciół których nikomu nie polecam
y un beso a mi disposición                         i pocałunkiem do mojej dyspozycji

Lo que tengo es tan poco                         to co mam to jest tak mało
que vale un millón                                     że warte milion

Yo tengo el aire que respiro                      mam powietrze którym oddycham
y el mar to'ito para mi                               i morze dla mnie
amores viejos y suspiros                           stare miłości i westchnienia
y si alguien dice no, yo si                           i jeśli ktoś mówi nie, ja tak

Yo poco que tengo es tan poco                i to troszkę co mam jest tak mało
que es también pa' ti                                 że jest też dla ciebie

Las huellas de tus pies descalzos               ślady twoich stóp
el humo de la cafetera                               dym kawiarni
3 cuadros surrealistas falsos                      trzy klatki surrealistycznych błędów
tu risa que trae primavera                         twój uśmiech  który przynosi wiosnę
aun que el tiempo este fatal                       mimo, że pogoda jest fatalna

Lo poco que tengo es tan poco                to troszkę jest troszeczkę
pero es esencial                                       ale zasadnicze

Tengo un aguacero para mi verano           mam ulewę dla mojego lata
y una ola para surfear                              i falę do serfowania
una sombra que me sigue a donde voy    cień który podąża ze mną dokąd idę
y 2 pies pa' caminar                                 i dwie stopy by podróżować

Lo poco que tengo es tan poco               to mało jest tak mało
que hay pa' regalar                                  że jest do podarowania

Tengo la noticia de que no es noticia            mam wiadomość, że nie jest wiadomością
de que no me importa nada                          że mnie nic nie obchodzi
aprendí a graduarme en todo de aprendiz     nauczyłem się studiując wszystkiego do nauczenia
y no imploro agua pasada                            i nie interesuje mnie miniona woda

Lo poco que tengo es tan poco
que me hace feliz                                         że mnie uszczęśliwia

Que lejos esta la fortuna                              jak daleko jest fortuna
de lo que venden en la tele                           którą sprzedają w telewizji
si es gratis ir a ver la luna                             jeśli jest gratis iść i zobaczyć księżyc
que no se queje al que le duele                     który nie skarży się że go boli

Lo poco que tengo es tan poco            
que no hay quien me ordene                        że nie ma nikogo do rozkazywania mi

Tengo un reloj entre las nubes                    mam zegar w chmurach
un sueño que se va de fiesta                       sen że się świętuje
tus pechos como 2 querubes                      twoje piersi jak dwa cherubiny
la tarde para hacer la siesta                        wieczór by robić sjestę
aun que el mundo esta al revés                   mimo to że świat jest do góry nogami

Lo poco que tengo es tan poco
que garante es                                           że zagwarantowane jest

Tengo un aguacero para mi verano
y una ola para surfear
una sombra que me sigue a donde voy
y 2 pies pa' caminar

Lo poco que tengo es tan poco
que hay pa' regalar

Tengo la noticia de que no es noticia
de que no me importa nada
aprendí a graduarme en todo de aprendiz
y no imploro agua pasada

Lo poco que tengo es tan poco
que me hace feliz

Carlos Vives - Bailar Contigo



I
Como te miro                                       jak na ciebie patrzę
Tengo tu foto en la pared                      mam twoje zdjęcie na ścianie
En el reloj marcan las diez                     na zegarze pokazuje się dziesiąta
Y tengo frío                                          zimno mi
Donde estarás                                      gdzie będziesz
Por el trabajo me de quedado hasta      w pracy zostałem
muy tarde                                             do późna
Me voy corriendo a buscarte                idę biegnąc by cię szukać
Ya no me puedo esperar                      i nie mogę się doczekać

II
Con un suspiro                                     wzdychając
Solo te puedo imaginar                         tylko ciebie mogę sobie wyobrazić
Iluisionada por llegar al paraiso             iluzję że dostałem się do raju

[Pre]
Como estarás                                       jaka będziesz
Oigo la radio                                        słucham radia
De camino hacia tu casa                       w drodze do twojego domu
La felicidad me abraza                          i szczęście mnie ogarnia
Porque te voy a encontrar                     ponieważ ciebie spotkam
Con tu vestidito de coctel                      w twojej koktajlowej sukience
Tu carita encantadrota                          twoja twarzyczka rozpromieniona
Y tu cuerpito angelical                          i twoje anielskie ciałko
Ya se ven las luces del lugar                 już widać światła tego miejsca
Tú me llevas de la mano                       prowadzisz mnie za rękę
Y se oye la orquesta afinar                   i słychać strojenie orkiestry

[Coro]
Bailar contigo                                        tańczyć z tobą
Es la certeza de cumplir                         jest pewnością spotkania
Con mi destino                                      z moim przeznaczaniem
Mi boleto para entrar al paraíso             moim biletem wejścia do raju
Bailar contigo                                       tańczyć z tobą
Como te miro                                       jak cię widzę
Cuando cantas                                     kiedy śpiewasz
Y te apartaas de mi lado                       i odwracasz się do mnie obok
O prefieres que bailemos                      i wolisz gdy tańczymy
abrazados                                            w objęciach
Es comprender                                    to zrozumiałe
Que eres la luz en mi camino                że jesteś światłem mojej drogi

III
Sin un respiro                                   bez przerwy /bez oddechu/
Yo no te dejo de pensar                   nie mogę przestać myśleć o tobie
Ya nada puede separar                    i nic nie może rozdzielić
Nuestros caminos                            naszych dróg

[Pre]
Como estarás                                       jaka będziesz
Oigo la radio                                        słucham radia
De camino hacia tu casa                       w drodze do twojego domu
La felicidad me abraza                          i szczęście mnie ogarnia
Porque te voy a encontrar                     ponieważ ciebie spotkam
Con tu vestidito de coctel                      w twojej koktajlowej sukience
Tu carita encantadrota                          twoja twarzyczka rozpromieniona
Y tu cuerpito angelical                          i twoje anielskie ciałko
Ya se ven las luces del lugar                 już widać światła tego miejsca
Tú me llevas de la mano                       prowadzisz mnie za rękę
Y se oye la orquesta afinar                   i słychać strojenie orkiestry

[Coro]
Bailar contigo                                        tańczyć z tobą
Es la certeza de cumplir                         jest pewnością spotkania
Con mi destino                                      z moim przeznaczaniem
Mi boleto para entrar al paraíso             moim biletem wejścia do raju
Bailar contigo                                       tańczyć z tobą
Como te miro                                       jak cię widzę
Cuando cantas                                     kiedy śpiewasz
Y te apartaas de mi lado                       i odwracasz się do mnie obok
O prefieres que bailemos                      i wolisz gdy tańczymy
abrazados                                            w objęciach
Es comprender                                    to zrozumiałe
Que eres la luz en mi camino                że jesteś światłem mojej drogi

czwartek, 20 sierpnia 2015

Shakira - La Tortura



Ay payita mía                                                  och moja Payita
Guárdate la poesía                                           uważaj ta poezja
Guárdate la alegría pa'ti                                    uważaj ta radość dla ciebie

[Shakira:]
No pido que todos los días sean de sol               nie proszę żeby  wszystkie dni były słoneczne
No pido que todos los viernes sean de fiesta      nie proszę by we wszystkie piątki były świętem
Tampoco te pido que vuelvas rogando perdón   tym bardzie nie proszę cię żebyś wrócił prosząc o wybaczenie
Si lloras con los ojos secos                                 jeśli udajesz /płaczesz suchymi oczami/
Y hablando de ella                                              i mówiąc o niej

[Shakira:]
Ay amor me duele tanto                                      o kochanie tak mnie boli

[Alejandro Sanz:]
Me duele tanto                                                    boli mnie to

[Shakira:]
Que te fueras sin decir a dónde                           że odszedłeś bez słowa gdzie
Ay amor, fue una tortura perderte                       o kochanie, utrata ciebie była torturą

[Alejandro Sanz:]
Yo sé que no he sido un santo                           i wiem, że nie byłem święty
Pero lo puedo arreglar amor                             ale to mogę naprawić, kochanie

[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre                           nie tylko chlebem żyje człowiek
Y no de excusas vivo yo.                                    i nie żyje dla wymówek

[Alejandro Sanz:]
Sólo de errores se aprende                                 tylko błędy uczą
Y hoy sé que es tuyo mi corazón                         i dzisiaj wiem, że moje serce jest twoje

[Shakira:]
Mejor te guardas todo eso                                 lepiej się trzymasz tego wszystko
A otro perro con ese hueso                               z innego psa z ta kością
Y nos decimos adiós                                          i mówimy "adios"

No puedo pedir que el invierno perdone a un rosal     nie mogę prosić by zima oszczędziła różę
No puedo pedir a los olmos que entreguen peras       nie mogę prosić wiązu by rodziła gruszki
No puedo pedirle lo eterno a un simple mortal           nie mogę prosić wieczności o prosta śmierć
Y andar arrojando a los cerdos miles de perlas          i pójść rzucając tysiące pereł przed świnie

[Alejandro Sanz:]
Ay amor me duele tanto                                              
Me duele tanto
Que no creas más en mis promesas                           że nie wierzysz więcej w moje obietnice

[Shakira:]
Ay amor

[Alejandro Sanz:]
Es una tortura

[Shakira:]
Perderte                                                            stracić cię

[Alejandro Sanz:]
Yo sé que no he sido un santo
Pero lo puedo arreglar, amor

[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre
Y no de excusas vivo yo.

[Alejandro Sanz:]
Sólo de errores se aprende
Y hoy se que es tuyo mi corazón

[Shakira:]
Mejor te guardas todo eso
A otro perro con ese hueso
Y nos decimos adiós

[Alejandro Sanz:]
No te bajes, no te bajes                                nie odchodź nie odchodź
Oye negrita mira, no te rajes                          słuchaj czarnulo nie patrz wstecz
De lunes a viernes tienes mi amor                   od poniedziałków do piątków masz mą miłość
Déjame el sábado a mi que es mejor              daj mi sobotę dla siebie taki jet lepiej
Oye mi negra no me castigues más                 słuchaj moja czarna nie karz mnie bardziej
Porque allá afuera sin ti no tengo paz              dlatego, że bez ciebie  nie mam spokoju
Yo solo soy un hombre muy arrepentido         tylko jestem człowiekiem któremu bardzo przykro
Soy como el ave que vuelve a su nido             jestem jak ptak wracający do swego gniazda

Yo sé que no he sido un santo
y es que no estoy hecho de cartón

[Shakira:]
No sólo de pan vive el hombre
Y no de excusas vivo yo.

[Alejandro Sanz:]
Sólo de errores se aprende
Y hoy se que es tuyo mi corazón

[Shakira:]
Ay ay ay, ay ay ay,
Ay, todo lo que he hecho por ti                     wszystko co zrobiłam dla ciebie
Fue una tortura perderte                                było tortura cie stracić
Me duele tanto que sea asi                            boli mnie wszystko że jest tak
Sigue llorando perdón                                   płacząca przepraszam
Yo... yo no voy                                             nie będę
A llorar por ti...                                             płakała za tobą...

No se puede vivir, Shakira




No, no intentes disculparte,                     nie próbuj przepraszam cię
No juegues a insistir                                nie baw się nalegając
Las excusas ya existían antes de ti           wymówki już istniały przed tobą
No, no me mires como antes,                  nie, nie patrz na mnie jak przedtem
No hables en plural                                 nie mów w liczbie mnogiej
La retórica es tu arma más letal               retoryka jest twoja zabójczą bronią

Voy a pedirte que no vuelvas más           poproszę cię byś więcej nie wracał
Siento que me dueles todavía aquí           czuję, ze mnie bolisz jeszcze tu
Adentro                                                 w środku
Y que a tu edad sepas bien lo que es      w twoim wieku powinieneś wiedzieć jak to jest
Romperle el corazón a alguien así           złamać komuś serce czymś takim

(Estribillo)
No se puede vivir con tanto veneno       nie można żyć z takim jadem
La esperanza que me ha dado amor       nadzieją którą mi dała miłość
no me la dio más nadie                          więcej nikt mi jej nie dał
te juro, no miento                                  przysięgam ci, nie kłamię
No se puede vivir con tanto veneno      
No se puede dedicar al alma               nie można poświęcić duszy
A acumular intentos                            na gromadzenie prób
Pesa más la rabia que el cemento        wściekłość waży więcej niż beton

Espero que no esperes que te espere      mam nadzieję, że nie spodziewasz się że będę czekała na ciebie
después de mis 26                                  po mych 26 /urodzinach/
la paciencia se me ha ido hasta los pies    moja cierpliwość jest ogromna /doszła aż do stóp/
y voy deshojando margaritas                   i zerwę stokrotki
y mirando sin mirar                                  i patrząc bez patrzenia
para ver si así te irritas y te vas                by zobaczyć czy się złościsz i odchodzisz

Voy a pedirte que no vuelvas más           poproszę cię byś więcej nie wracał
Siento que me dueles todavía aquí           czuję, ze mnie bolisz jeszcze tu
Adentro                                                 w środku
Y que a tu edad sepas bien lo que es      w twoim wieku powinieneś wiedzieć jak to jest
Romperle el corazón a alguien así           złamać komuś serce czymś takim

(Estribillo)
No se puede vivir con tanto veneno       nie można żyć z takim jadem
La esperanza que me ha dado amor       nadzieją którą mi dała miłość
no me la dio más nadie                          więcej nikt mi jej nie dał
te juro, no miento                                  przysięgam ci, nie kłamię
No se puede vivir con tanto veneno      
No se puede dedicar al alma               nie można poświęcić duszy
A acumular intentos                            na gromadzenie prób
Pesa más la rabia que el cemento        wściekłość waży więcej niż beton

No se puede vivir con tanto veneno...
No se puede vivir con tanto veneno...
No... no...
No

poniedziałek, 3 sierpnia 2015

Melendi - Por amarte tanto



No quiero volver a soñar despierto                 nie chcę wracać do marzeń
ni a ver un oasis en el desierto                         ni zobaczyć oazy na pustyni
de tu corazón                                                  od ciebie serce
soy tan solo un peón para ti.                            jestem tylko pionkiem dla ciebie

y a veces grito al cielo por tu pelo                    i czasami krzyczę do nieba o twoje włosy
me muero por dentro me mata el silencio          umieram od środka zabija mnie cisza
de tu corazon                                                   od ciebie serce
y a veces cae la noche y me desvelo                i czasami stracona noc i me czuwanie
casi al mismo tiempo que pierdo yo el sueño   w tym samym czasie tracę marzenia
por amor                                                        przez miłość

y por amarte tanto... muero yo                       i przez miłość do ciebie .... umieram

no quiero volver a las ilusiones                       nie chce wracać do złudzeń
son como espejismos que hacen que te vea    są jak miraże które są jakie chcesz
como quiero yo                                             jakie chcę ja
y la realidad no es así.                                    a rzeczywisrość nie jest taka

por mucho que quiera cambiar no puedo        jak dużo chcę zmienić, nie mogę
me has mentido tanto, has secado mi llanto     okłamałaś mnie tak bardzo, wysuszyłaś me łzy
no tienes perdón                                            nie masz wybacznia

cogiste el pie cuando te di la mano                  podałaś nogę gdy dawano ci rękę
rompiste mi vida, me abriste una herida           złamałaś miżycie, otworzyłaś mi ranę
y me echaste alcohol                                       i wpędziłaś w alkohol

y por amarte tanto...muero yo                         i przez miłość do ciebie umieram

y por amarte tanto...muero yo

siempre te perdoné                                          zawsze ci wybaczałem
porque antes era fácil                                       przedtem było łatwo
cuando quieres a alquien                                 kiedy chciałaś
lo perdonas sin más                                        przeprosin nic więcej
pero ahora que mi amor                                  ale teraz kiedy moja miłość
está tan deteriorado                                        jest tak pogorszona
ahora que los champanes                                teraz kiedy szampany
me saben a aguarrás                                       mnie znają
no quiero verte cerca                                     nie chcę cie widzieć blisko
del culo de mi vaso                                        tyłka mojej szklanki
lo más cerca de mi casa                                 tak blisko mojego domu
el ascensor                                                    windy
no quiero verte cerca                                     nie chcę widzieć cię blisko
de mi nariz de payaso                                     mego pajacowatego nosa
no seré más tu saco, tu felpudo, tu bufón         nie bedę więcej twoim saco, wycieraczką, twoim błaznem

siempre te perdoné                                      
porque antes era fácil
cuando quieres a alquien
lo perdonas sin más
pero ahora que mi amor
está tan deteriorado...