En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amen

Padre Nuestro, que estas en el cielo, santificado sea tu Nombre; venga a nosotros tu reino; hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
Danos hoy nuestro pan de cada día; perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden; no nos dejes caer en la tentación y libra nos del mal. Amen

Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tu eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen

Gloria al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre y por los siglos de los siglos. Amen

niedziela, 29 marca 2015

Como Duele RBD








Rodan preguntas en mi cabeza y sé que no contestarás         W mojej głowie krążą pytania i wiem , że nie odpowiesz
Yo sinto amor no sé como sé vive                                         bez miłości nie wiem jak się żyje
Contra ataca la soledad                                                         przeciw atakom samotności
Y ahora guerra a tus recuerdos y sé muy bien que ganarás      i ta wojna z pamięcią o tobie i dobrze wiem, że wygrasz
Todos mis sueños sin caida libre                                            wszystkie moje sny uwolnione od zabezpieczeń
Duele aterrizar                                                                     bolą lądując

Como duele                                                                        jak boli
Como duele el silencio                                                         jak boli cisza
Como duele tu nombre                                                        jak boli twoje imię
Y ese beso que ya no te deré                                               i ten pocałunek którego ci nie dam
Como duele este corázon tensio                                          jak boli to napięte serce
Y tu foto callada, que no puedo rompé                                i twa fotografia milczaca której nie mogę podrzeć

Como duele esta noche con la luna apagada                          jak boli ta noc bezksiężycowa
Como duele mi vida ciega sin tu mirada                                 jak boli moje zycie bez twojego spojrzenia
Como duele esta noche hasta el aire me baña                        jak boli ta noc nawet powietrze mnie krzywdzi
Como duele tú adiós que me ha sido una emboscada             jak boli twoje żegnam, które mnie złapało w pułapkę


Si aperta el nudo en mi garganta y tú                                    Tak ściska mnie w gargle i ty
jamás regresarás                                                                  nigdy nie wrócisz
A nuestro amor se acabó la cuerda                                      naszej miłości wyczerpała się linia
Duele la verdad                                                                   prawda boli

Como duele                                                                        jak boli
Como duele el silencio                                                        jak boli cisza
Como duele tu nombre                                                       jak boli twoje imię
Y ese beso que ya no te deré                                              i ten pocałunek którego ci nie dam
Como duele este corázon tensio                                          jak boli to bijące serce
Y tu foto callada, que no puedo rompé                                i twa fotografia milczaca której nie mogę podrzeć

Como duele esta noche
Como duele esta noche

Como duele
Como duele el silencio
Como duele tu nombre
Y ese beso que ya no te deré
Como duele este corázon tensio
Y tu foto callada, que no puedo rompé (repete)

Como duele, como duele, como duele

Como duele el silencio
Y tu foto callada, que no puedo rompé

Como duele esta noche con la luna apagada
Como duele mi vida ciega sin tu mirada
Como duele esta noche hasta el aire me baña
Como duele tú adiós que me ha sido una emboscada

sobota, 28 marca 2015

Buscandote, Rosana




Te imagino y la soledad se me llena de ti                   wyobrażam sobie ciebie i ogarnia mnie samotność
Y no es fácil poder decir lo que llego a sentir            nie nie jest łatwo móc powiedzieć co czuję

Llevo tiempo buscándote                                        nadszedł czas poszukiwania cię
En mi alma y mi piel                                                w mojej duszy i ciele
Llevo tiempo soñándo que                                      nadszedł czas marzeń że
No te quiero perder                                                nie chcę cię stracić

Eres tan frágil como la luz, abres mi amanecer        Jesteś tak delikatny jak światło, otwierasz mi poranek
Si no me alumbras yo, no me acabo de encender    jeśli mnie nie oświecasz nie mogę się po prostu włączyć
Y soy un corazón que se derriba                             i jestem sercem które się niszczy
Y late cada vez con menos vida                              i bije z każdym razem z mniejszym życiem

Llevo tiempo buscándote
En mi alma y mi piel
Llevo tiempo soñándo que
No te quiero perder (3 vces)

niedziela, 22 marca 2015

melendi-desde mi ventana



Siempre una bonita canción,                                     zawsze ładna piosenka
debe llevar un bonito nombre,                                  powinna nosić ładną nazwę
yo suelo ponerle el de la mujer,                                i zazwyczaj  dotyczyć kobiety
que me cuidó.                                                         która mnie obchodzi
Sientes que la vida es diferente,                               czujesz, że życie jest inne
que su mirada es tan ardiente,                                  że  twój wygląd jest tak gorący
como la leña en el fuego,                                          jak płonacy las
la sal en la heridas,                                                   sół na ranach
cuatro filas bien seguidas                                          cztery
a nuestra boda en el sol,                                           na naszym slubie w słońcu                    
y ya no sé,                                                               i nie wiem
si por naturaleza                                                       czy dla normalności
o por todo lo que mi madre a luchao por mí,             czy dla wszystkiego co moja matka  .... do mnie
que ya no hay pájaros en mi cabeza,                         że nie ma ptaków w głowie
ni castillos ni princesas,                                             nie zamków, nie księżniczek
ni aquella alergia a las fresas,                                    żadnej alergii na truskawki
ni recuerdo para tí.                                                   ani pamiątki dla ciebie.
Estribillo                                                                  ref.
desde mi ventana son mas bonitas las noches,            z mojego okna noce są najładniejsze
tu eres mi cenicienta,                                                 jesteś moim kopciuszkiem
y todas las estrellas son de colores,                           i wszystkie gwiazdy sa kolorowe
y desde mi ventana añoran los cantaores,                  z mojego okna tęsknia śpiwacy
desde aquella triste tarde que murió el arte con lola flores.  ........................?
Siempre una bonita canción                                      ładna piosenka zawsze
debe tener un bonito final,                                        powinna mieć ładne zakończenie
puede ser alegre o tan triste                                      powinno być wesołe lub smutne
que nos haga llorar,                                                  które nas doprowadza do płaczu
como llora ese angel en la trena,                               jak płacze anioł w pierdlu
que está cumpliendo condena,                                  który odbywa karę
por aplaudir cuando baila el viento                           klaskać gdy tańczy wiatr
debajo de tu falda,                                                  pod twoja spódnicą
los celos y los amores                                             zazdrość i miłość
del que ayer no muere y mata.                                 od wczoraj nie uśmierca i zabija
Y dijo un rey que el dinero                                      i powiedział król że pieniądze
no da la felicidad,                                                    nie daja szczęścia
y yo digo que es una sensación tan parecida,           i ja mówie, że jest podobne odczucie
que por mucho que lo intento,                                 o które bardzo sie staram
haga sol o sople el viento,                                        jest słonecznie czy wieje wiatr
esté llorando, esté contento,                                     płaczesz, czy byłeś szczęśliwy
no logro diferenciar.                                                 nie duża różnica
estribillo.                                                                 ref.
Y dicen y dicen por ahí,                                           i mówią
que el amor no se compra,                                       że miłości się nie kupują
que las rosas son rojas,                                            że róze są czerwone
y que tu cuerpo pa mi.                                             i ze twoje czało jest dla mnie.    
Estribillo.                                                                 ref.

czwartek, 12 marca 2015

Rojas y Niña Pastori - Llorándole debajo del agua



Es que ya llevo tiempo en el vació más perverso,         dlatego że spędziłem czas w pustce bardzo perweryjnej
que ya sé demasiado, que desafío al universo.            wiem wiele, że kwestionuję wszechświat
Estoy perdido y parado en un lugar inmenso               jestem zgubiony i stoję w miejscu ogromnym
y que otra vez me encuentro allí cada vez que lo pienso. i znowu znajduję się tam każego razu gdy o tym myślę

Llorándole, llorándole, debajo del agua.            opłakuj  wskocz do wody
Llorándole, llorándole .. mi mundo se acaba.     opłakuj  mój świat się kończy
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.          opłakuj  wskocz do wody

Algunos le decían salto del agua,             powiedzieli skacz do wody
algunos le decían salto del agua.

Es que ando por ahí luchando con los mares,          dlatego jestem tu by walczyć z morzem
que pa qué salir corriendo si no sé que haré cuando me pare.   dlaczgo wybiec/ opuścić biegiem/ jeśli nie wiem co mnie zatrzymuje
Es que siento que me ahogo en todos los lugares    przecież wiem, że utonę we wszystkich miejscach
y ahora dime por qué lloro y mis lágrimas no salen.   i teraz powiedz mi dlaczego płaczę , a łzy nie płyną.

Llorándole, llorándole, debajo del agua.
Llorándole, llorándole .. mi mundo se acaba.
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.

Algunos le decían salto del agua.

Llorándole, llorándole, debajo del agua.
Llorándole, llorándole .. mi mundo se acaba.
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.

Algunos le decían ..
(todos los besos que le daban)         wszyscy piją gdy dostaną

Llorándole, llorándole, debajo del agua.
Llorándole, llorándole .. mi mundo se acaba.
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.

Algunos le decían salto del agua.

Llorándole, llorándole, debajo del agua.
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.
Llorándole, llorándole .. debajo del agua.

Algunos le decían ..

Debajo del agua .. debajo del agua ..
no se puede llorar debajo del agua.     nie można płakać

wtorek, 3 marca 2015

Hoy - Gloria ESTEFAN




Tengo marcado en el pecho                                    mam znak na piersi
todos los días que el tiempo                                    wszystkich tych dni, gdy czas
no me dejó estar aquí.                                            nie dawał mi tu być
Tengo una fe que madura                                       wierzę, że drzewo
que va conmigo y me cura                                      które jest ze mną i mnie leczy
desde que te conocí.                                              od kiedy cię poznałam
Tengo una huella perdida                                        mam znak zagubiony
entre tu sombra y la mía                                         miedzy twoim cieniem i moim
que no me deja mentir.                                           który nie daje mi kłamać
Soy una moneda en la fuente,                                jestem monetą w fontannie
tú mi deseo pendiente,                                           tobie życzysz kolczyk
mis ganas de revivir.                                              mojej chęci odżycia
Tengo una mañana constante                                 mam jednakowy poranek
y una acuarela esperando                                      i oczekiwaną akwarelę
verte pintado de azul.                                            zobacz pomalowaną na niebiesko
Tengo tu amor y tu suerte,                                    mam twoja miłość i twe szczęście
y un caminito empinado.                                       i wąską ścieżkę
tengo el mar del otro lado,                                    mam morze z drugiej strony
tú eres mi norte y mi sur.                                       ty jesteś moja północą i moim południem
Hoy voy a verte de nuevo,                                    dziś cię zobaczę na nowo
voy a envolverme en tu ropa.                                zawinę się w twe ubranie
susúrrame en tu silencio                                        szepcząc w twej ciszy
cuando me veas llegar.                                         kiedy mnie zobaczysz wracajacą
Hoy voy a verte de nuevo,                                   dziś cię zobaczę nan nowo
voy a alegrar tu tristeza.                                       rozraduję twój smutek
vamos a hacer una fiesta                                      choćmy świętować
pa' que este amor crezca más.                              by tą miłość bardziej rozwijąć
Tengo una frase colgada                                      zawieszam zdanie
entre mi boca y mi almohada                                między moimi ustami a moją poduszką
que me desnuda ante ti.                                        które mnie obnaża przed tobą
Tengo una playa y un pueblo                                mam plażę i miasteczko
que me acompañan de noche                               które mi towarzysza nocą
cuando no estás junto a mi.                                  kiedy nie jesteś przy mnie
Tengo una mañana constante                                mam jednakowy poranem
y una acuarela esperando                                      i oczekiwaną akwarelę
verte pintado de azul.                                            zobacz pomalowaną na niebiesko
Tengo tu amor y tu suerte                                     mam twoją miłość i szczęście
y un caminito empinado.                                      i wąska dróżkę.......
tengo el mar del otro lado,                        
tú eres mi norte y mi sur.
Hoy voy a verte de nuevo,
voy a envolverme en tu ropa.
susúrrame en tu silencio
cuando me veas llegar.
Hoy voy a verte de nuevo,
voy a alegrar tu tristeza.
vamos a hacer una fiesta
pa' que este amor crezca más.
Hoy voy a verte de nuevo,
voy a envolverme en tu ropa.
susúrrame en tu silencio
cuando me veas llegar.
Hoy voy a verte de nuevo,
voy a alegrar tu tristeza.
vamos a hacer una fiesta
pa' que este amor crezca más.