Cinco de la mañana ahí en Tijuana piąta rano w Tichuana
Se oye un disparo desde una ventana słyszy się strzał za oknem
María mira hacia al cielo, ya está acostumbrada Maria wznosi oczy do nieba, jest już przyzwyczajona
Es la banda sonora de cada madrugada. jest to ścieżka dźwiękowa każdego ranka
Una pareja viviendo en Nueva York Jedna para żyjąca w N.J.
Trabaja a jornada completa, otra cuota, otro ordenador Pracuje na pełnym etacie, inna opłata, inny komputer
Su tiempo se resume, con tiempo que no consume ich czas się sumuje, z czasem którego nie zużywają
La banda sonora: es el sonido de su reloj. ścieżka dźwiękowa jest dzwiękiem ich zegarka
Doce de la noche en el sur de Europa dziesiąta w nocy w południowej Europie
Pongamos que hablo de Madrid dajmy na to, że mówię o Madrycie
La palabra crisis bautizará la mañana słowo kryzys chrzci poranek
Es la banda sonora de tanto repetir. jest ścieżką dźwiękową do powtarzania
[Estribillo] ref.
(Oye!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios jesteśmy dziećmi tego samego Boga
¿Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo dlaczego zawsze wychodzi tak samo,słuchaj powiedz mi?
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué los ojos se nublan? dlaczego oczy są zachmurzone
¿Por qué los ojos se acostumbran a todo este dolor? dlaczego oczy przyzwyczajają sie to tego całego bólu?
(Vámonos!)
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
São Paulo, siete de la tarde Sao Paulo, siódma wieczór
Cacerolas en lugar de tambores inundan la calle Garnki zamiast bębnów zalewają ulice
João sigue con lo suyo, con sus labores Joao postepuje tak samo, ze swoją pracą
Fuera suena la banda sonora de sus dolores. na zewnątrz dźwięczy ścieżka dźwiękowa ich bólów
Luis, con el mundo, lleva una vida muy social Luis, ze światem, wiedzie życie bardziej społeczne
En la Red un millón de amigos, w sieci milion przyjaciół
Dice: No te pueden fallar mówi: nie mogą cię zawieść
Pero en su casa hace un mes ale w swoim domu od miesiaca
Que nadie cruza su portal nikt nie przekracza swojej strony
La banda sonora: Solitaria comunidad. ścieżka dźwiekowa: samotność społeczności
Un hombre camina por las calles de Dakar pewien człowiek idzie ulicą w Dakarze
Se pregunta si una enfermedad se puede orquestar pyta się czy chorobę można zaaranżować
¿Quién traerá la vacuna? kto przyniosi szczepionkę?
Moneda y cambio de una fortuna waluta i zmieniam fortunę
Una banda sonora que pronto se olvidará. ...... jak szybko sie zapomina
[Estribillo]
(Oye!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo
(Escucha!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué los ojos se nublan?
¿Por qué los ojos se acostumbran a todo este dolor?
(Vámonos!)
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
Y nos piden convivir, sin perder la cordura i proszą nas z życiem, bez utraty poczytalności
Dar la mano con soltura a los Tipos de interés, daj rękę z łatwością do stuprocentowego interesu
Aceptar su economía como animal de compañía akceptuj swą ekonomię jak zwierzę domowe
Correr con ataduras sobre su mundo de papel. biegnij w kajdanach przez swój papierowy swiat.
(Óyelo!) posłuchaj tego!
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
Se oye un disparo desde una ventana słyszy się strzał za oknem
María mira hacia al cielo, ya está acostumbrada Maria wznosi oczy do nieba, jest już przyzwyczajona
Es la banda sonora de cada madrugada. jest to ścieżka dźwiękowa każdego ranka
Una pareja viviendo en Nueva York Jedna para żyjąca w N.J.
Trabaja a jornada completa, otra cuota, otro ordenador Pracuje na pełnym etacie, inna opłata, inny komputer
Su tiempo se resume, con tiempo que no consume ich czas się sumuje, z czasem którego nie zużywają
La banda sonora: es el sonido de su reloj. ścieżka dźwiękowa jest dzwiękiem ich zegarka
Doce de la noche en el sur de Europa dziesiąta w nocy w południowej Europie
Pongamos que hablo de Madrid dajmy na to, że mówię o Madrycie
La palabra crisis bautizará la mañana słowo kryzys chrzci poranek
Es la banda sonora de tanto repetir. jest ścieżką dźwiękową do powtarzania
[Estribillo] ref.
(Oye!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios jesteśmy dziećmi tego samego Boga
¿Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo dlaczego zawsze wychodzi tak samo,słuchaj powiedz mi?
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué los ojos se nublan? dlaczego oczy są zachmurzone
¿Por qué los ojos se acostumbran a todo este dolor? dlaczego oczy przyzwyczajają sie to tego całego bólu?
(Vámonos!)
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
São Paulo, siete de la tarde Sao Paulo, siódma wieczór
Cacerolas en lugar de tambores inundan la calle Garnki zamiast bębnów zalewają ulice
João sigue con lo suyo, con sus labores Joao postepuje tak samo, ze swoją pracą
Fuera suena la banda sonora de sus dolores. na zewnątrz dźwięczy ścieżka dźwiękowa ich bólów
Luis, con el mundo, lleva una vida muy social Luis, ze światem, wiedzie życie bardziej społeczne
En la Red un millón de amigos, w sieci milion przyjaciół
Dice: No te pueden fallar mówi: nie mogą cię zawieść
Pero en su casa hace un mes ale w swoim domu od miesiaca
Que nadie cruza su portal nikt nie przekracza swojej strony
La banda sonora: Solitaria comunidad. ścieżka dźwiekowa: samotność społeczności
Un hombre camina por las calles de Dakar pewien człowiek idzie ulicą w Dakarze
Se pregunta si una enfermedad se puede orquestar pyta się czy chorobę można zaaranżować
¿Quién traerá la vacuna? kto przyniosi szczepionkę?
Moneda y cambio de una fortuna waluta i zmieniam fortunę
Una banda sonora que pronto se olvidará. ...... jak szybko sie zapomina
[Estribillo]
(Oye!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué siempre caen los mismos, por qué? Oye, dímelo
(Escucha!)
Si somos hijos, hijos de un mismo dios
¿Por qué los ojos se nublan?
¿Por qué los ojos se acostumbran a todo este dolor?
(Vámonos!)
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
Y nos piden convivir, sin perder la cordura i proszą nas z życiem, bez utraty poczytalności
Dar la mano con soltura a los Tipos de interés, daj rękę z łatwością do stuprocentowego interesu
Aceptar su economía como animal de compañía akceptuj swą ekonomię jak zwierzę domowe
Correr con ataduras sobre su mundo de papel. biegnij w kajdanach przez swój papierowy swiat.
(Óyelo!) posłuchaj tego!
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh oh ohhh
Sí, somos, oh ohh
Ohhhh
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz